No exact translation found for عناصر الممارسة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عناصر الممارسة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il serait intéressant de voir comment les éléments de la pratique des États éclairent la poursuite des travaux de la Commission sur ce sujet.
    وسيكون من الممتع ملاحظة كيف تفيد عناصر ممارسة الدول اللجنة في مواصلة عملها بشأن هذا الموضوع.
  • Tous ces éléments ont été appuyés dans la pratique des traités et de la législation nationale.
    وهذه العناصر جميعا تؤيدها ممارسة المعاهدات والتشريعات المحلية.
  • Cela dit, une série d'objections analogues à la même réserve peut constituer un élément d'une pratique ultérieurement suivie au sens de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 31 de la Convention de Vienne par référence à laquelle la validité pourra s'apprécier.
    ومع ذلك، يمكن اعتبار سلسلة من الاعتراضات المماثلة على التحفظ نفسه عنصراً من عناصر ممارسة لاحقة في حدودم الفقرة 3 (ب) من المادة 31 من اتفاقية فيينا، التي توفِّرُ أساساً لتقرير مسألة الصحة.
  • Le programme a pour principal objectif de donner des pistes en vue de réformer les pratiques d'enseignement ainsi que d'éliminer les préjugés et d'éviter qu'ils ne se perpétuent, dans un cercle vicieux, à l'école.
    والهدف الرئيسي للبرنامج توفير العناصر اللازمة لتغيير ممارسات التدريس، والقضاء على التحيزات وعلى تكرارها في المدارس.
  • Les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort, qui figurent dans l'annexe à la résolution 1984/50 du Conseil économique et social, en date du 25 mai 1984, sont libellées comme suit:
    وهذه الحالات قد تكون قليلة نسبيا، ولكن، كما خلص مؤلّفو الدراسة، "يمثل الإعدام غير المتقن، بلا نزاع، أحد العناصر الملازمة للممارسات الحديثة لتنفيذ عقوبة الإعدام".
  • Ces composantes rassemblent les bonnes pratiques, que les principaux acteurs à ce plan d'action sont invitées à adopter progressivement.
    وتمثل هذه العناصر تجميعا للممارسات الجيدة، والأطراف الفاعلة الرئيسية في خطة العمل مدعوة إلى أن تبذل جهدها تجاه تحقيق الخطة بصورة تدريجية ومطردة.
  • Le retour sur certaines questions serait certainement plus profitable si les États et les organisations internationales pouvaient donner dans l'entretemps des renseignements sur leur pratique.
    ولعل إعادة النظر في مسائل معينة سيتيح فرصة عظيمة للاستفادة من عناصر في الممارسة قد توفرها الدول والمنظمات الدولية في الوقت ذاته.
  • d) De redoubler d'efforts pour protéger les enfants contre les mariages précoces ou forcés, qui sont souvent susceptibles d'intégrer des éléments de pratiques proscrites par le Protocole facultatif, à savoir la vente d'enfants et la prostitution des enfants.
    (د) تكثيف جهودها لحماية الأطفال من الزواج المبكر والقسري، وهو ما يتضمن أحياناً عناصر من الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول، أي بيع الأطفال و/أو بغاء الأطفال.
  • Ces composantes rassemblent les bonnes pratiques, que les principales parties prenantes à ce plan d'action sont invitées à adopter progressivement.
    وتمثل هذه العناصر تجميعا للممارسات الجيدة، والأطراف الفاعلة الرئيسية في خطة العمل مدعوة إلى أن تبذل جهدها تجاه تحقيق الخطة بصورة تدريجية ومطردة.
  • En outre, le GIEC a présenté les éléments de son document intitulé «Conseils du GIEC pour de bonnes pratiques» qui se rapportent aux systèmes nationaux.
    وبالإضافة إلى ذلك، قدم الفريق الحكومي المعني بتغير المناخ عناصر من إرشاداته للممارسات السليمة ذات الصلة بالنظم الوطنية.